Are you looking for reliable Polish l10n agency, but worry that a small vendor could compromise your projects?

Look no further, we are here to provide high-quality English to Polish translation and localization services. At the core of our team are linguists with over 10 years of experience, ready to use industry-standard or our clients' propierary tools. Pick a section below to check out some of our past projects and other content-specific information.



 Website Translation

Software Localization

OS X and iOS Apps Localization

In the recent years Poland enjoyed good macroeconomic results, and steady increase in purchasing power. We can help you bring your products and services to 29┬ámillion[1] internet users (more than Czechia, Slovakia, Hungary, Lithuania, Latvia and Estonia combined).


In the past we have worked on numerous ERP/CRM and general software l10n projects for some of the world's top companies, including Microsoft, Google, Oracle, HP and AVG, using both industry-standard and proprietory tools.


Apple's Stores opened new streams of revenue for application makers. Why not make them flow even faster with localized versions of your apps? We have extensive and direct experience in Apple localization. Android? Windows Mobile? We're not saying no...





Marcom Translation


Technical Translation



We don't translate press releases, internal communications and other materials – we write them in Polish. In the past, we have provided this service to HP, UPS and other companies.

Mobiles, digital cameras, cars and other machinery. User guides, setup guides, manuals, specifications – we have done them all, e.g. for Samsung, Nokia and Renault. 



Because of our extensive experience, several clients trusted us with reviewing translation work done by other vendors. We have e.g. for Microsoft, Novell, Kodak and McAfee. 




So, what dont we do? Some say never to turn down a client, but I would not yet recommend locwize as legal or medical transaltion vendor. 




[1] Wikipedia (access date Dec 6th, 2019).